문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 시끌별 녀석들 (문단 편집) === 한국 정발 === [[서울문화사]]에서 처음 발행한 한국 정발판은 '''코믹스(구장판)''' 34권으로 2001~2003년에 발매했다. 이 버전을 기준으로는 2014~2015년 즈음에 전자책으로 출간 되었다. 초반 5권 까지 에피소드 순서가 일부 변경되어 있다. || 코믹스(구장판) || 원 제목 || 구 정발판 || 번역 제목 || || 1권 || いい日旅立ち || 2권 || 멋진 여행 || || 1권 || 大勝負 || 2권 || 대승부 || || 2권 || お雪 || 1권 || 눈 || || 2권 || 女になって出直せよ || 3권 || 여자가 되어 다시 시작해 || || 2권 || 思い過ごしも恋のうち || 3권 || 과대망상도 사랑하는 동안에 || || 3권 || ディスコ・インフェルノ || 2권 || 지옥의 나이트클럽 || || 3권 || 君まてども… || 4권 || 너마저도... || || 4권 || 酒と泪と男と女 || 1권 || 술, 눈물, 남자, 그리고 여자 || || 4권 || 魔のランニング || 5권 || 마의 달리기 || || 4권 || 七夕デート || 5권 || 칠석 데이트 || || 5권 || 妖花・サクラ先生 || 4권 || 요화 사쿠라 선생님 || || 5권 || みんな雨ン中… || 4권 || 전원 빗속으로... || 코믹스 구장판 기준의 정발판은 [[오역]]으로 인해 평가가 좋지 않다. 역자는 [[란마 1/2]] 완전판 번역도 맡은 장은아. 당시의 일본 문화와 관련된 내용이 작중에 다양하게 패러디되어 들어갔음에도 불구하고 그러한 요소를 포함해 무수한 말장난을 무시하는 무성의한 번역의 극치를 보여준다. 특히 [[라무]]의 상징과도 같은 '~닷짜(닷챠)'로 끝나는 [[도호쿠벤|센다이벤]] 사투리가 처음 몇번 이후에는 싸그리 무시되는 것과, 무난하게 처리해도 될 대사를 통신어체로 번역해서 발매될 당시 기준으로도 오래되었다는 인상을 주지만 정작 1980년대 만화로서는 맞지 않는 모습을 보이기도 했다.[* 사실 [[PC통신]] 자체는 일본에서 1982년, 한국에서 1985년도에 도입되었지만, 1980년대에는 그리 보편화된 서비스는 아니었다.] 그래서 2019년 [[서울문화사]]에서 [[타카하시 루미코]]의 단편작 [[1파운드의 복음]]과 장편작 [[메종일각]], [[란마 1/2]]의 리뉴얼판이 다시 발매됨에 따라 이 작품도 완전판이 출시되기를 바라는 팬들이 많았다. 한동안 소식이 없어서 다시 정발할 가능성이 없는 것 아니냐는 말까지 나왔지만 2022년 4월, [[서울미디어코믹스]] 공식 트위터에서 시끌별 녀석들 완전판이 작업중임을 알렸고 [[https://twitter.com/smg_comic/status/1514169962184974342?s=20&t=IxTqK5-vMtwGdqdALC_e_Q|링크]], 9월 13일에 첫 선을 보였다. 한국에 정발된 완전판은 '''문고판''' 형식에 책 크기는 큰 사이즈로 한 것으로 보인다. 표지 그림은 일본 버전의 모든 판형과 다른 이미지로 변경되었다. 그리고 센다이벤 사투리가 그대로 유지되었다. 완전판 역자는 <[[용왕이 하는 일!]]>을 맡았던 [[이승원(번역가)|이승원]]으로 변경되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기